Reli

martes, 16 de marzo de 2010

Consultar a los padres las lenguas de las asignaturas, para marear la perdiz. Entretener a la gente con dudas bizantinas, para no ir al fondo de las cuestiones. No discutir el sentido de la enseñanza de una Religión confesional en las escuelas de un Estado aconfesional, para ser políticamente correctos. Propóngase a los padres que discutan en los consejos escolares, por ejemplo, si la Religión, materia de oferta obligatoria, debe ser impartida en gallego o castellano, para que ni pase por sus cabezas la posibilidad de eliminar la Religión del currículo escolar. En aras de una falsa libertad, no sólo hay una inhibición de la Administración, en cuanto a la determinación de las lenguas en que han de impartirse todas las materias, sino una manipulación ideológica por quien gestiona la Administración. Mientras, crece esa planta de profundas raíces, abonadas y regadas por el obsoleto Concordato con el Vaticano. Mientras, el ministro de Educación avisa que no toca hablar de la Religión en el debate del pacto educativo. Es más, Ángel Gabilondo, ministro de Educación, recibe a Renzo Fratini, nuncio apostólico, en entrevista de "carácter institucional, diplomático y político, en el marco de las relaciones cordiales con la Santa Sede", ¿para hablar de qué?

13 comentarios:

Chanquete dijo...

Aunque no me creas tú,
como que me oye Dios,
esta será la última cita
que habrá entre los dos.

Comprenderás que es por demás
que te empeñes en fingir,
porque el dolor de un gran amor
no es como para morir.

Pero desecha ya
mi más noble ilusión,
que nadie ya en el mundo
querrá mi corazón.

Devuélveme mi amor para matarlo,
devuélveme el cariño que te dí,
tú no eres quien merece conservarlo,
tú ya no vales nada para mí.

Devuélveme el rosario de mi Madre
y quédate con todo lo demás,
lo tuyo te lo envío cualquier tarde,
no quiero que me veas nunca más.

Winston dijo...

Sorry, Pope, but I prefer Liberation Theology. It's a movement in Christian theology which understands the teachings of Jesus Christ in terms of a liberation from unjust political, economic, or social conditions. It has been described as an interpretation of Christian faith through the poor's suffering, their struggle and hope, and a critique of society and the Catholic faith and Christianity through the eyes of the poor.

estrella dijo...

los padres no saben lo que quieren de la escuela, las políticos sólo quieren la escuela como arma arrojadiza, la Iglesia quiere la escuela para meter mano, la Xunta solo quiere la escuela para montar lio, y si nos dejan en paz?, a los alumnos con sus profes,aprendiendo y creciendo juntos.

Alfred dijo...

You know, Winston, that beads of rosaries can be made from a wide variety of materials including wood, bone, glass, crushed flowers, semi-precious stones such as agate, jet, amber, or jasper, or precious materials including coral, crystal, silver, and gold. Rosaries are sometimes made from the seeds of the rosary pea or bead tree. Today, the vast majority of rosary beads are made of glass, plastic, or wood. Early rosaries were strung on strong thread, often silk, but modern ones are more often made as a series of chain-linked beads.

Siro dijo...

La Reli, una Mary.

Rou Covarela dijo...

Pater Noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen Tuum,
adveniat Regnum Tuum,
fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis débita nostra,
sicut et nos dimittimus debitóribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.

Amén.

Felipe dijo...

A mi jefe la Religión era la maría que mejor se le daba. En Gimnasia siempre se estrellaba contra el plinto y el potro lo pasaba por debajo, aunque a veces se quedaba atascado.

Belén dijo...

Felipe, Moisés de los Diez Mandamientos, sáltate el sexto por triplicado y verás qué tres pecaditos veniales. Luego lo arreglas con tres avemarías. Tus tres BBB.

Funcio dijo...

A lingua na que debe de ser impartida a Relixión nos colexios non admite dúbidas. Debe ser a lingua materna por vía paterna, é dicer, a lingua da avóa, nai do pai consultado, ou sexa, a lingua empregada nas misas impartidas polo cura párroco da parroquia matriz familiar anterga entre 1939 e 1947.

Sergio Estíbaliz dijo...

¡Ya está bien de tanto gallego y tanto inglés!
A mí me gusta lo clásico, el latín de ese Padre Nuestro del señor Rou Covarela. Nunca olvidaré las canciones que cantábamos en las misas de la OJE, como:

¡GLORIA, GLORIA, ALELUYA!
¡GLORIA, GLORIA, ALELUYA!
¡GLORIA, GLORIA, ALELUYA!

¡EN NOMBRE DEL SEÑOR!

Cuando sientas que tu hermano
necesita de tu amor,
no le cierres tus entrañas
ni el calor del corazón;
busca pronto en tu recuerdo
la palabra del Señor:
¡MI LEY ES EL AMOR!

Cristo dijo que quien llora
su consuelo encontrará;
quien es pobre, quien es limpio
será libre y tendrá paz.
Rompe pronto tus cadenas,
eres libre de verdad:
¡EMPIEZA A CAMINAR!

Si el camino se hace largo,
si te cansas bajo el sol,
si en tus campos no ha nacido
ni la más pequeña flor,
coge mi mano y cantemos
unidos por el amor,
¡EN NOMBRE DEL SEÑOR!

Nario dijo...

Funcio, ¿el capellán de la RPT es una LD?

Al dijo...

Sorry, Winston, I’m a pure English person, therefore I prefer Anglicanism, because Anglican theology and ecclesiology has thus come to be typically expressed in three distinct, yet sometimes overlapping manifestations: Anglo-Catholicism or high church, Evangelicalism or low church, and Latitudinarianism or broad church, whose beliefs and practices fall somewhere between the two. Though all elements within the Anglican Communion recite the same creeds, Evangelical Anglicans regard the word catholic in the ideal sense given above. In contrast, Anglo-Catholics regard the communion as a component of the whole Catholic Church, in spiritual and historical union with the Roman Catholic, Old Catholic and several Eastern Churches.

Anónimo dijo...

Gracias

La canción "Gloria, gloria, aleluya" toma su melodía del Himno de Batalla de la República (The Battle Hymn of the Republic), de Julia Ward Howe, que a su vez lo toma de John Brown's Body.

Saludos