Bilingüe, no bífida

domingo, 1 de febrero de 2009

Los gallegos tenemos dos lenguas, somos bilingües, pero tenemos en la oposición un partido con lengua bífida, como el carroñero dragón de Komodo; un partido que firma un pacto lingüístico y lo rompe unas horas después, siguiendo órdenes de los expertos en crispación. Galicia es bilingüe, no bífida. Un colectivo, denominado precisamente “Galicia bilingüe”, se opone al Decreto que regula el uso del gallego en la educación y al Plan de normalización lingüística, consensuado por todos los partidos del Parlamento autonómico, incluido el de la lengua bífida. El colectivo, aparentemente, sólo tiene como objetivo que sean los padres los que elijan la lengua vehicular de la enseñanza, pero, en la práctica, organiza manifestaciones con fines políticos, apoyadas por el Partido Popular y por otros bífidos, como Federico Jiménez Losantos o Rosa Díez. Mientras ellos vociferan y silban, los socialistas gallegos se han propuesto que Galicia sea trilingüe, enseñando inglés a los niños desde los tres años en los colegios de educación infantil e implantando al menos una materia en inglés en los centros de secundaria, de modo que los adolescentes gallegos terminen su enseñanza obligatoria con competencias en las tres lenguas. Las lenguas nos unen, no nos separan. El gallego no debe ser utilizado como un juguete político al antojo de cualesquiera; unos, porque parecen vivir sólo de la defensa del gallego; otros, porque apoyan o no al gallego según les va en la feria. La polémica es ficticia, aunque haya mucha gente que viva de estos falsos conflictos. Ni el español está amenazado, ni el gallego está en peligro. Sin embargo, mientras discutimos el porcentaje de cada lengua en la enseñanza, en los centros educativos hay otros problemas que resolver: atención a los alumnos con necesidades educativas especiales, dignificación del profesorado, mejoras materiales de las instalaciones, ampliación de comedores escolares, etcétera. Adiós, adeus, good bye.

21 comentarios:

Pili Mato dijo...

Lo de estudiar en gallego es un atraso, cuando el mundo se comunica en inglés los chavales tienen que aprender Coñecemento do medio y otras zarandajas en una lengua que solamente les vale hasta Piedrafita, pero como el que manda en la Xunta es Quintana pues toca y hasta los niños adoptados de China o de África tienen que aprender una lengua que no les vale para nada.

Docente y Colorado dijo...

No, Pili, no. Lo que es un atraso es estudiar. Mejor dicho, que los obreros y obreras y sus hijas e hijos estudien es un atraso. Así, preparados, sea en gallego, castellano o inglés, son más difíciles de manipular por la banda de caciques que se integran en las filas de la derecha. Háztelo mirar que se agrava.

Malpicán dijo...

Pois eu non estudiei galego na miña vida e non falei castellano na miña vida, menos cando falo co cura da parroquia que eche un home de confianza e ben educado. Dos políticos os que falan galego coma nos son os do PP pois aos do BNG non se lle entende e os socialistas non saben falar galego. Touriño é quen tiña que aprender, parece mentira que un presidente non saiba falar como é debido.

Puri dijo...

Sr. Armas ¿por qué no escribe usted su blog en esa lengua que tanto defiende? Menos predicar y dar más trigo.

xan de couzadoiro dijo...

salud y republica

Manuel Abella V. dijo...

Sr. Rojillo ha estado inspiradillo,el término bifidismo es,sin duda,acertadísimo,inspiración divina que diría Asun.Pero realmente define muy bien a "Galicia Bilingüe" que curiosamente se defiende en castellano,si ,he dicho castellano,una de las lenguas oficiales de España,el gallego,Pili Mato también lo es.Pero ¿qué es una persona bilingüe? Para mí aquella persona que cambia de registro espontáneamente y sin ningún problema.Eu son bilingüe,e a maior parte dos meus compis de traballo tamén o son.Na nosa sociedade aínda queda moita "diglosia",para os queridos "de derechas" que escriben neste blog,é un termo que caracteriza a unha situación lingüistica na que nunha comunidade con dúas linguas,unha delas(o galego)vese como inferior,lingua de pailáns,a outra vese como máis prestixiosa(o castelán).O decreto de galego o único que pretende é que se acade o bilingüismo real,que o cidadán/ana sexa quen de cambialo rexistro de maneira fluida.Por otro lado,la autonomía gallega se votó en 1980,y ,ganó por mayoría.A pesar de que la derecha hizo una campaña en contra con visión apocalíptica.No le fue tan mal a la autonomía, a pesar de los 16 años de Fraga.Pero Galicia además posee una lengua propia que nos permite entendernos con Brasil,Portugal y sus ex-colonias(alrededor de 200 millones de personas,ahí es nada).Llegué a Galicia en 1980,tuve que estudiar el gallego por 1ª vez en mi vida,pero era la lengua de mis abuelos paternos...y me gustó.No puedo entender que se ataque de esa manera a la lengua de Rosalía,sólo los prejuicios,la incomprensión y la ignorancia pueden habitar en esas minúsculas mentes que conforman a "Galicia bilingüe"y a sus padrinos.Por certo,atendendo a outra das definicións de diglosia atopamos que se refire tamén a lingua...en forma "bífida".Salud y República

Susana Bermúdez dijo...

Como no hay cada vez más paro en Galicia, no cierran empresas cada día y no hay gastos superfluos en esta Xunta bipartita, venga vamos a poner una cortina de humo sobre un tema en el que todos entramos al trapo como es el del uso del gallego y hablamos de cual es la lengua madre y cual es la madre de la lengua, pero el asunto está muy claro a pesar del humo pues el señor Quintana va a conseguir que nuestros hijos odien el gallego al imponerlo por decreto mientras a los socialistas les importa un rábano el gallego con tal de mantenerse en el poder.Hasta lueguito.

Juan Flórez dijo...

Yo estoy totalmente de acuerdo con que Galicia sea bilingüe, o sea, que en Galicia se hablen el español y el inglés, si es que queremos pintar algo en este mundo globalizado, y el gallego que sea un patrimonio histórico, o sea, para los museos y para las aldeas rehabilitadas.

Manuel Abella V. dijo...

Querida Susana,el decreto degalego fue consesuado en su momento con el PP,y,firmado por dicho partido.Los que están sacando las cosas de quicio son los de Galicia Bilingüe con la connivencia del PP,que para eso va a ir a Santiago a apoyarlos en sus patéticas manifestaciones.Por otro lado,explícame¿qué mal hay en dar la mitad de las asignaturas en castellano,y la otra mitad en gallego? ¿no es justo?No sé si Colorado no tendrá razón y la motivación de tanta exacerbación no es otra que la clase obrera cope los puestos que desearían para sus hijos los de la derecha clasista.Salud y República

Geyperman dijo...

Querido Juan,respeto tu opinión,pero no la comparto.Tenemos una lengua propia,¿Por qué no hablar tres lenguas? What do you think about this? Qué che parece isto?,en tu contestación no veo razones de peso para no hablar en gallego,sólo se observa discurso repetido últimamente por Feij009 y cía.El miedo a perder de nuevo las elecciones aflora,pero se os nota demasiado.Salud y República.

Susana Bermúdez dijo...

Señor Abella, explíqueme usted a mí por qué unos padres que hablan español, con unos hijos que solamente hablan español,no pueden exigir que la enseñanza de sus hijos sea en español, que es la lengua oficial de la nación española y que hablan 400 millones de personas en el mundo o es que es usted partidario de que los españoles tengan derechos diferentes según la región en la que vivan. Si las horas dedicadas al gallego se las dedicasen al inglés mejor nos iría a todos pero es más fácil seguir las pautas que marcan los nacionalistas radicales.

Luis de Carnota dijo...

Chámome Luis, nacín en Carnota e estou emigrado en Lanzarote dende hai máis de dez anos, estudo e sobor de todo leo galego pola miña conta, case sempre polas noites despois do meu duro traballo na construcción. Dóeme ver as liortas que tedes na miña lembrada Galiza arredor da fermosa lingua que deberamos ter coma un tesouro. Non albisco a comprender como alguén pode renunciar a Cunqueiro, Rosalía, Castelao, Neira Vilas, Chamoso Lamas, Eduardo Pondal, Méndez Ferrín ou Manolo Rivas; mais comprendo menos como unha nai galega pode renunciar a lerlle ao seu fillo os centos de contos escritos na nosa lingua, como os que me contaba a miña avóa, e que agora teñen belísimas edicións. Canto máis lean en galego os nenos máis preparados estarán para a vida e para apreciar a súa terra. Saúdos dende lonxe.

Manuel Abella V. dijo...

Sra. Bermúdez,es cierto que el castellano (porque españolas son también las otras lenguas oficiales)lo hablan alrededor de 400 millones de personas,Vd. tiene el derecho ,en su casa ,de hablarle como quiera,pero desde que fue aprobada la Autonomía en 1980 existe oficialmente otra lengua en la comunidad,la gallega,qu en su momento fue vilipendiada y, aún hoy ,no goza del mismo status que el castellano.Por otro lado la Constitución reconoce las particularidades de cada Autonomía,y,a mi modesto entender,si vivimos en Galicia tendremos que conocer su idioma autóctono.Eso no quita,por supuesto,que se mejore la enseñanza del inglés,debemos tender a ser trilingües.Cuando gobernaba el PP,ya existía una política de "normalización lingüistica" y se daban las mismas asignaturas que ahora en gallego.¿Por qué ahora nos rasgamos las vestiduras? Les pediría a los de Galicia Bilingüe que sean valientes y dejen de utilizar el término bilingüe,porque no son bilingües,sino castellano hablantes,no confundan más a la gente,dejen de drear cizaña.Salud y República

Asun dijo...

A mi ya no me van convencer para que hable gallego cosa que nunca hice ni pienso pero a mis hijos se lo impusieron en la escuela y por eso le tienen manía. Yo el gallego lo entiendo perfectamente y con eso ya me apaño.

Maricultor dijo...

A min sinceramente me dá igual en que idioma queiran vostedes educar aos seus fill@s, pero eu teño o mesmo dereito que vostedes reclaman a unha educación en español, a que os meus sexan educados en galego, ¿ou igual non?, por favor contéstenme señoras e señores liberal-bilingüe-demócratas.

LEO dijo...

Luis de carnota, o meu fillo tamén está traballando en Lanzarote,un bico para todos os traballadores galegos que están en Lanzarote.

Anónimo dijo...

Las lenguas nos unen, no nos separan.



El gallego no debe ser utilizado como un juguete político al antojo de cualesquiera; unos, porque parecen vivir sólo de la defensa del gallego; otros, porque apoyan o no al gallego según les va en la feria. La polémica es ficticia, aunque haya mucha gente que viva de estos falsos conflictos. Ni el español está amenazado, ni el gallego está en peligro. Sin embargo, mientras discutimos el porcentaje de cada lengua en la enseñanza, en los centros educativos hay otros problemas que resolver: atención a los alumnos con necesidades educativas especiales, dignificación del profesorado, mejoras materiales de las instalaciones, ampliación de comedores escolares, etcétera

Anónimo dijo...

Sr Abella. Dice usted:
"¿qué mal hay en dar la mitad de las asignaturas en castellano,y la otra mitad en gallego? "
Pero hasta cuándo vamos a seguir con estas mentiras. Pongámonos en cuarto de primaria. Mi hija estudia Matemáticas, Coñocemento y Plástica en gallego. Como Lengua, Língua e Inglés se estudian cada una en la que corresponde, nos quedan para castellano Educación Física y Religión (en su caso). ¿Es eso un reparto equitativo? Y esto sin entrar en el peso específico de las asignaturas que se estudian en un idioma o en otro.

Pr otro lado, estoy totalmente de acuerdo con el señor Armas en lo siguiente:
"Las lenguas nos unen, no nos separan. El gallego no debe ser utilizado como un juguete político al antojo de cualesquiera"

¿Y quién ha empezado esta guerra?
Menos imposición y más libertad.

Anónimo dijo...

Que reconozcan la esencia del tema, simplemente se trata de que les resulta insoportable que exista el Galego, llevan siglos intentanto eliminarlo./// Que recoñezan a esencia do tema, sinxelamente trátase de que lles resulta insoportable que exista o Galego, levan séculos intentando eliminalo.

Anónimo dijo...

Que o galego non serve máis que para chegar ata Pedrafita é mentira. Co meu galego puden andar polo mundo e comunicarme con xente doutros lugares e o que foi mellor, aprendín máis rapidamente outros idiomas que os meus compañeiros de "madrí".
O galego da un punto de ventaxa para poder aprender o portugués e axuda con todas as linguas de raíz latina. E non me digan que saber portugués tamén é un atraso, boten unha ollada aos datos económicos do Brasil, e miren os movementos das grandes empresas cara este enorme mercado, tanto de consumidores coma de materias primas e enerxía.
Outra das cousas que me gostaría comentar é o feito de que se ensine portugués na comunidade autónoma extremeña en secundaria e que aquí en Galicia non se faga, con pouco que se ensine aquí seriamos cuatrilingues xunto co inglés.
Con esto non quero igualar o galego co portugués, cando na actualidade non son a mesma lingua por moito que algúns o intenten.
Eu como pai cantos máis idiomas poda aprender meu fillo penso que será mellor para el e máis preparado estará para o futuro, e facéndoo de pequecho vaille ser máis doado.

Anónimo dijo...

Ses llengües diferents del Castellà estan absents a ses institucions de l'estat Espanyol malgrat sa constitució les reconeix i obliga als poders públics a respectar les i fomentar les.

El foment i protecció des desenvolupament de sa resta de ses llengües de l'estat com el gallec, català, i euskera es una qüestió de principis democràtics i de compromís amb sa riquesa i biodiversitat cultural d'aquest país.

Cal que aïnem forces i sentiments tots els qui parlem català, gallec i euskera per així fer respectar i fomentar ses nostres llengües i que aquestes estiguin presents a tots els nivells i institucions de l'estat.

L 'unió fa la força.

A union fai a forza
As linguas diferentes do Castelán estan ausentes das institucións do Estado Español a pesar que a Constitución as recoñece e obriga aos poderes públicos a respectalas e fomentalas.

O fomento e protección do desenvolvemento do resto de linguas do Estado como o Galego, Catalá, ou Eúscaro é unha questión de principios democraticos e de compromiso coa riqueza e biodiversidade cultural deste pais.

É necesario axuntar forzas e sentimentos por parte de todos aqueles que falamos catalan, galego e Eúscaro para deste xeito facer respectar e fomentar as nosas linguas e que estas esten presentes en todos os niveis i institucións do Estado

A Unión fai a forza.

Soy mallorquin y estudio el Galego porque es un idioma que me enamora, y me gusta utilizarlo con los amigos gallegos por una cuestión de respeto hacia ellos, también me esfuerzo con el Euskera, aunque es mucho mas difícil.
Elkartasunak indarra egiten du…. La unión hace la fuerza.!!